Translation of "vuoi dirmi" in English


How to use "vuoi dirmi" in sentences:

C'e' qualcosa che vuoi dirmi? No.
Something you want to tell me?
Vuoi dirmi che cosa è successo?
Want to tell me what happened?
Vuoi dirmi di cosa si tratta?
You want to tell me what this is?
Allora, vuoi dirmi cosa sta succedendo?
So you want to tell me what the hell's going on?
Vuoi dirmi che quello che ho visto stasera non era vero?
Will you just tell me that what I saw tonight wasn't real?
C'e' qualcosa che vuoi dirmi ora?
Is there anything you want to tell me now?
Vuoi dirmi perche' hai dato alla mia donna i soldi per tirarmi fuori?
You want to tell me why you gave my girl the money to bail me out?
Vuoi dirmi cosa c'e' che non va?
So, uh, you gonna tell me what's going on?
Vuoi dirmi cos'e' successo a Piney?
Want to tell me what happened to Piney?
Non vuoi dirmi cosa c'è che non va?
Are you not going to tell me what's wrong?
Vuoi dirmi di che si tratta?
You want to tell me what that's about?
Non vuoi dirmi il tuo nome?
You don't want to tell me your name?
Vuoi dirmi che cosa sta succedendo?
You want to tell me what's going on now?
Vuoi dirmi che tu non ne hai bisogno?
Oh, you're telling me you don't need this?
Vuoi dirmi che ci faccio qui?
Um, you want to tell me what I did here?
Non c'è niente che vuoi dirmi?
You got anything you want to say to me?
Vuoi dirmi che non lo sai?
You mean you really don't know?
Non c'e' niente che vuoi dirmi?
Sarah, you don't have anything you want to say to me?
Vuoi dirmi perche' non hai risposto a nessuna delle mie chiamate?
Do you want to tell me why you haven't returned any of my phone calls?
Vuoi dirmi di cosa si tratta veramente?
Do you want to tell me what's really going on?
Vuoi dirmi a cosa ti serve?
You want to tell me what you need it for?
Vuoi dirmi cosa diavolo sta succedendo?
Do you want to tell me what the hell's going on?
Perche' non vuoi dirmi nemmeno qualcosa di lui?
Why'd you even tell me about him?
E tu vuoi dirmi come mai questa cacariso degli Affari Interni e' cosi' ansiosa di rovinarti la carriera?
Do you want to tell me why this IA chick is so gung ho to bring you down?
Vuoi dirmi che e' una coincidenza?
Are you gonna tell me that this is a coincidence?
Allora, vuoi dirmi cos'è successo la scorsa notte?
So, are you going to tell me what happened last night?
E poi vuoi dirmi che ti trovi qui per caso?
And you want to tell me that you're just here coincidentally?
C'e' forse qualcosa che vuoi dirmi?
You got something you want to say?
Perché non vuoi dirmi che cosa dobbiamo fare?
Why won't you tell me what we have to do?
Vuoi dirmi che non possiamo portarlo da nessuna parte?
Are you telling me there's not a single place we could take him?
Non vuoi dirmi di non bere?
You gonna tell me I shouldn't drink?
Vuoi dirmi che non ti si rivolta lo stomaco guardandoli?
You're telling me you don't get sick to your stomach at the sight of them?
Non vuoi dirmi che sono io il problema.
It's because you don't want to tell me that I'm the problem.
Vuoi dirmi perché hai pagato Sully due milioni per uccidere tuo padre?
You want to tell me why you paid $2 million to have Sully kill your father?
Vuoi dirmi cos'e' il Protocollo Theta?
You want to tell me what Theta Protocol is?
Jimmy, c'e' qualcosa che vuoi dirmi?
Jimmy, do you have something that you really want to say to me?
Vuoi dirmi che tu non avevi un sogno, da bambino?
Are you trying to tell me you never had a dream when you were a kid, Dad?
Vuoi dirmi cosa diavolo sta succedendo allora?
You want to tell me what the hell is going on, then?
Se c'è qualcosa che vuoi dirmi, dimmela e basta!
If there's something you want to tell me, just tell me!
Vuoi dirmi il perché hai appena rischiato le nostre vite per salvare questa carretta?
You want to tell me why you just risked our lives to save that banger?
Chow, c'e' qualcosa che vuoi dirmi?
Chow, you have anything you want to tell me?
Cos'e', vuoi dirmi che non ti fa nessuno strano effetto volare qui in mezzo?
What, you're telling me you're not the least bit weirded out flying through this?
Vuoi dirmi gentilmente perche' nessuno mi presta piu' attenzione?
Can you please tell me why people are not paying attention to me right now?
Quegli uomini sono cattivi, vuoi dirmi perche' ti inseguono?
A lot of those men who're chasing you are bad. You want to tell me why they're after you?
Non mi interessa. Quello che vuoi dirmi.
I'm not interested in anything you have to say.
Ti prego, dimmi cio' che vuoi dirmi.
Please say what you want to tell me.
C'e' qualcosa che vuoi dirmi, Dale?
Do you got something to say, Dale?
Vuoi dirmi che diavolo sta succedendo?
You want to tell me what the hell is going on with you?
Quindi ora vuoi dirmi dove eri veramente oggi?
So now you want to tell me where you really were today?
3.1917009353638s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?